Правила оформления материалов в «Ежегоднике Дома русского зарубежья им. А.Солженицына»

Общие положения

1. Рукописи принимаются по электронному адресу: ezhegodnik.drz@gmail.com
2. Объем материалов: статья — 20 000–60 000 знаков; обзоры конференций и научных мероприятий — 10 000–20 000 знаков; рецензии — 5000–10 000 знаков.
3. Текст предоставляется в редакторе WORD. Файлы с материалами должны быть названы по фамилии автора. Шрифт Times New Roman, формат страницы А4 (210 × 297 мм), размеры всех полей — 25 мм; интервал — 1,5; кегль основного текста — 12.
4. При необходимости в постраничной сноске к названию рукописи указывается грант (или исследовательская программа), в рамках которого подготовлена рукопись.
5. Основные особенности оформления текста:
– по всему тексту должны быть кавычки «елочки» (« »); для внутренних цитат — “лапки” (“  ”);
– для акцентирования элементов текста допускается использовать курсив; для более значимых выделений — полужирный курсив, полужирный прямой;
– длинное тире — по всему тексту, кроме случаев, когда нужно межцифровое: например, между страницами в ссылках: С. 18–20;
– между фамилией и инициалами ставится пробел, между двумя инициалами пробел не нужен: П.П. Петров;
– основные принятые сокращения: г.,  гг.,  в.,  вв.,  т. е.,  т. к.,  и т. д.,  и т. п.,  и под.,  и проч.; «великий князь», «император», «профессор» и под. — пишутся полностью;
– месяцы передаются словами (13 марта 1977 г.), вторая дата воспроизводится в скобках: 4 (17) мая, 22 мая (4 июня);
– года и века по всему тексту обозначаются цифрами: 1920 г.; 1920–1930-е гг. / II–III вв.; XX в.;
6. Электронные полутоновые иллюстрации (фотоснимки, репродукции и т. д.) должны быть предоставлены в формате JPG или TIF, разрешение 600 dpi. Все иллюстрации должны быть пронумерованы арабскими цифрами. К тексту прилагается файл WORD с названием «Иллюстрации», в нем пояснительные данные (подрисуночный текст) также нумеруются в соответствии с нумерацией иллюстраций. В подрисуночном тексте обязательно указывается информация о месте хранения иллюстрации. В конце документа «Иллюстрации» следует отметить – какие иллюстрации следует поместить в текст, а какие во вклейку. Например: «Рис. 1, 4, 5, 10 – в текст. Рис. 2, 3, 6–9 – вклейка». В самом тексте необходимо указать – где должны быть размещены иллюстрации, эта информация помещается в круглые скобки с цветовым выделением шрифта: (Рис. 1), (Рис. 4–5). Графические иллюстрации (автографы, рисунки, афиши, ноты и т.д.) предпочтительно помещать в текст, фотографии – во вклейку.
7. Отдельным файлом предоставляется информация об авторе:
– имя, отчество, фамилия (полностью);
– ученая степень и ученое звание;
– место работы: название организации (полное), кафедры, отдела, сектора и др.;
– должность;
– научные интересы;
– почтовый индекс и адрес организации / места работы;
– телефон;
– e-mail.

Структура оформления материалов

 1. Общие требования:

– в верхнем левом углу указывается УДК в соответствии с  http://www.naukapro.ru/metod.htm, кегль 12;
– через интервал указывается название статьи; оформление по центру, прописными буквами, шрифт полужирный, кегль 12 (названиями обзоров научных мероприятий служат названия самого мероприятия с указанием места и даты его проведения; в подзаголовке названия рецензии в скобках ставятся полные выходные данные рецензируемого материала);
– через интервал указываются инициалы и фамилия автора/авторов (инициалы ставятся перед фамилией); оформление по центру, прописными буквами, кегль 11;
– абзацем ниже строчными буквами указываются город, полное название организации и адрес электронной почты автора, кегль 11;
– через интервал помещается аннотация (500–1000 знаков без пробелов); оформление по ширине, курсив, кегль 11;
– через интервал указываются ключевые слова (до 15 слов); оформление по ширине, курсив, кегль 11;
– далее в соответствии с теми же требованиями и в той же последовательности, что и на русском языке, через интервал оформляются на английском языке: название статьи, автор/авторы (с указанием города, полного названия организации и адреса электронной почты автора), аннотация, ключевые слова (key words).
– в случае необходимости использования транслитерации (например, имена собственные) применяется одна система в соответствии с http://translit.net/ru/lc/

Пример оформления данных (summary): PDF


2. Требования к оформлению отсылок и примечаний внутри текста:

 – внутритекстовая ссылка на использованную литературу помещаются в квадратные скобки, где указываются фамилия автора (или авторов, если документ создан не более, чем двумя авторами) и год издания, через запятую страница (при прямом цитировании), например: [Долинин 2004, с. 25], [Gasparov 1992, p. 13];
– в случае цитирования издания, где более трех авторов, принято писать фамилию первого из них и добавлять «и др.», например: [Иванов и др. 1950] / [Ivanov et al. 1950];
– при цитировании из многотомного сочинения, которое издавалось несколько лет, во внутритекстовой ссылке указываются: фамилия автора, годы издания первого и последнего томов, через запятую указывается номер тома (книги, части, выпуска etc) и страница при необходимости прямого цитирования, например: [Лермонтов 1958–1959, т. 2, с. 35];
– конъектуры и смысловые вставки, а также сокращения и купюры помещаются при цитировании в угловые скобки, например: «ты ни на минуту <не> задумываешься»; <…>;
– внутритекстовые текстологические примечания автора / публикатора помещаются в круглые скобки, например: (примеч. авт.), (курсив мой. — А.Б.), (sic!);
– внутритекстовые ссылки на архивные источники помещаются в круглые скобки, элементы отсылки разделяются запятой, например: (ГАРФ, ф. 3333, оп. 1а, д. 90, л. 4, 4 об.);
– в постраничной сноске элементы отсылки на архивные документы разделяются точкой, например: (ГАРФ. Ф. 3333. Оп. 1а. Д. 90. Л. 4, 4 об.).

3. Требования к оформлению разделов «Список сокращений» и «Литература»:

– в конце статьи, через интервал, печатается библиографический список на русском языке; название первого раздела — «Список сокращений», название второго раздела «Литература»; список приводится по алфавиту без дополнительной нумерации, ссылки на иностранные источники следуют после русскоязычных, кегль 11;
ссылки на библиографию оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка», введенным с 1 января 2009 г.;
– в разделе «Список сокращений» помещаются по алфавиту аббревиатуры архивов и их расшифровка, например: РГАЛИ – Российский государственный архив литературы и искусства; BAR – Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture;
– в разделе «Литература» сперва приводится использованная внутри текста сокращенная ссылка, затем полное библиографическое описание, например: Варшавский 1972 — Варшавский В. Ожидание. Paris: YMCA-Press, 1972. 304 с.;
– в полном библиографическом описании цитируемой литературы фамилии авторов или первые слова из коллективных изданий выделяются курсивом, инициалы следуют после фамилии; обязательны указания на количество страниц в издании и на страницы цитируемых статей (исключение составляют газетные публикации, где пагинация не указывается); названия издательств приводятся по желанию;
– для ссылок на электронные ресурсы используется аббревиатура URL (Uniform resource Locator – унифицированный указатель ресурса) и ссылка на дату обращения, например:  URL: http://www.emigrantika.ru/rusparis (дата обращения: 21.08.12);
– в случае необходимости дополнительных авторских примечаний, они оформляются в виде подстрочных сносок в соответствии с требованиями по оформлению примечаний — внизу страницы (кегль 10), сквозная нумерация проставляется в тексте автоматической расстановкой сносок.

Пример оформления внутритекстовых ссылок, разделов «Список сокращений» и «Литература»: PDF

 4. Дополнительные требования по оформлению публикации архивных материалов и переводных источников:

– публикация предваряется кратким предисловием к публикации (не более 4000 знаков) или вступительной статьей (более 4000 знаков; оформляется в соответствии с требованиями к оформлению статей);
– раздел «Литература» следует за вступительной статьей;
– если публикуемый источник содержит авторские примечания, они оформляются как постраничные сноски. В тексте источника отсылки к этим примечаниям обозначаются астерисками (звездочками) с применением автоматической расстановки сносок; 
– примечания публикатора или переводчика оформляются как концевые сноски с применением сквозной арабской нумерации. Библиографическое описание в затекстовых ссылках оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5–2008 «Библиографическая ссылка».

Материалы проходят рецензирование.

Редакционная коллегия оставляет за собой право на редактирование статей.

Мы используем файлы Cookies. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов Cookies
Ок